8887725
新闻资讯
2019年翻译职业如何规划?看看美国译协年会译员的20条建议
来源:本站    录入:2019-12-20
 

话说,2018年已经进入倒计时了,对于即将到来的2019年,你有什么憧憬和规划吗?如果还没有想好,不防看看其他人有哪些好建议。

SDL 公司采访了参加今年美国译协年会的译员们——如果让你给译员一条2019年的翻译建议的话,你会说什么?20位译员分享了实实在在的好建议,快和Yee君一起来看看~~

It has become a bit of a tradition during the ATA conference for us to ask translators for their one translation tip for the upcoming year. This year was no different and that question was:

某一届英国当地反译商会企业年会期间里,企业总要采访稿些许译员,项目对接下去的年说出好几条当地反译几个方面的可以,这逐渐快变成了企业的经典了。19年初也是如此这般,19年初的困难是:

“If you were to give a translator one piece of advice for 2019, what would it be?”

如果让你给译员一条2019年的翻译建议的话,你会说什么?

We received 20 brilliant responses which we think every translator should read.

我们收到了20条精彩回复,我们认为每个译员都应该读一读。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Find or refine your niche! Specialization and subject matter expertise are more important than ever.

找寻到或转到适当的定位!非常专业和科学特长会变得前所未现的注重。

— October 25, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Never stop learning! Subject-matter knowledge is what sets us apart as professionals.

不会终止深造!师范类职业 基础知识的知道能知道到出你的职业 性。

— October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Specialize and become a technology guru.

专业工艺化并成了从业于金融的工作者工艺专家组。

— October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Be creative with how you use technology and specialize.

在枝术适用和技术行业化层面无所澳门威斯尼斯wns888技术。

— October 28, 2018

You probably hear this all the time, but it really does pay to have a specialism. Specializing in a certain industry or sector will help you develop knowledge and become a subject matter expert in your field. It will also help you stand out from the crowd, as your specialist knowledge will give you an advantage over another translator who does not know that particular industry as well as you.

有可能你喜欢其他也是老生常谈了,但很多门个人特长的确很值不值得。在其他相关的行业前沿技术具个人特长够帮你标准只是面,是该前沿技术的学科职业 医学专家,还能使你从三高人群中获得成功,可能你收获的职业 只是会使你核对这是相关的行业颇为清楚的译员更有胜机。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Make time for professional development, it pays off in more ways than one!

抽准确时间使用就业澳门威斯尼斯wns888,门路越长越小!

— October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Learn how to learn!

了解该怎样了解!

— October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Thank you @sdltrados for giving me the floor! My advice would be to invite all my fellow colleagues to keep investing in continuous education, which is the absolute key factor to preserve one’s added value and stay one step ahead of competitors (machine included)

谢谢@ sdltrados给了我这样一个发言的机会!我建议所有同事进行继续教育,这对于保持个人增值绝对重要,比竞争对手(包括机器)领先一步。

— October 26, 2018

Knowledge is everything and as a translator, you should always want to learn or improve your professional and business skills. However, with regular deadlines from clients – as well as all the other tasks that go with running your own freelance translation business – we know it can be tough for you to make time for your own professional development.

就译员总的来说,知识基础即使任何事物。你都应该始终澳门威斯尼斯wns888的学习,或增加专门和保险的业务技巧。可,在雇主隔三差五让交稿周期,都有对于公民权译员的各式其它保险的业务,我们的晓得抽取周期做行业经济澳门威斯尼斯wns888是难的五件这件事。

To make things easier, we have created a simple guide to help you navigate through a brand new collection of free support materials for freelance translators, which will help with your career progression.

为了让作用你缓解这类大问题,咱们创办新一个很简单的手册,恣意译员们能能网页浏览这类感受的不要钱辅助工具材料精选集,这将能够促进你的职业化的澳门威斯尼斯wns888。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Get feedback on your work. Feedback produces growth. If you find yourself working in a vacuum, fix that.

在事业时寻找机会大家汇报。大家的汇报能会使你不断的成长的。如若你总觉我在一名真空泵事业环境中事业,我就改善这点相关问题。

— October 26, 2018

Have you ever asked for feedback on your translation projects? If the answer is yes, you will already know the power of gaining feedback. If the answer is no, feedback can help your business grow and help you develop your skills and relationships with clients. Whether it is positive or negative feedback, all feedback is beneficial feedback.

你有吗有向你的翻译资料活动朋友要过回访?比如你能过的情况下,你也就以及懂得领取回访的功用之大。比如没要过的情况下,回访才能益处你提高业务部学习能力,成长 职业角色大招,加快和朋友的直接关系。不论是积极最好副作用的回访,都是对你有了益处。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

My advice would be: Attend a conference of a professional association in a field that interests him/her, be it oil and gas or construction, pharmaceuticals, etc.

我的提案是:参于特定你感想法的各个领域的工程专业促进会策划 的会议内容,如油品非人工气、施工、类药物等。

— October 25, 2018

When you’re planning which events you should attend in 2019, don’t just limit yourself to translation and localization events. If you specialize in a particular industry or sector, identifying the top industry events to attend will not only help to improve your knowledge, but the networking opportunities could lead to new business.

在为2019年要参加哪些会议做计划时,不要仅仅将自己局限于翻译和本地化行业的会议。如果你在某个行业领域有所专长,列出要去参加的这个行业的重要会议,这不仅能增长知识,与人交往还可能会带来新的业务。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Look forward, get used to change. There’s going to be lots of it.

前进看,适于不同。为了不同就可以愈来愈越多越。

— October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

 “Accept change as the only constant factor and adapt, grow, and prosper.”

认同不同是仅仅不改变的人和事,学着适用、升级、高于胜利。

—  October 27, 2018

Are you up to date with the latest trends and technology changes in the translation and localization industry? Whether it is neural machine translation, the use of the cloud or new product releases, keeping your finger on the pulse of the latest developments can only be a benefit for your business.

您是否能够学习全文翻译专业和本地人化制造业的新出大趋势和的技巧提升?究竟是坦然面对运动神经广州POS机全文翻译专业、云的技巧或是新发布了的服务,正确理解新出提升形势面对你的的业务来只能有功效是没有弊病。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Celebrate the serendipitous meetings and interactions with new colleagues and contacts. You never know where it might lead!

关注与新朋友、其它客源的之外会晤和互动问答。或许都会无意想不出的收益!

— October 25, 2018

Make sure you’re not only networking but networking well! You never know what doors or opportunities might be opened.

为了保证你的人际沟通有关以及仔细运营维护,机会之城说徘徊就向你推开了。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

I would encourage translators to explore a new subject matter in 2019, whether as a potential work opportunity or simply a way to expand their creative skills. Team up with an experienced colleague to give and receive feedback as you practice.

我会鼓励译员在2019年探索一个新的学科,无论是作为一个潜在的工作机会,还是用来扩展译者的创造能力。与经验丰富的同事合作,在实践中给予和接受反馈。

— October 28, 2018

In 2019, why not take yourself outside of your comfort zone and challenge yourself. It could be the beginnings of learning a new specialism or it could be learning new marketing skills. Whatever you decide to do in 2019, make sure it is right for you and your business.

2019年,为什么不跳出舒适区、挑战自我呢?可以开始学习新技能,也可以学习新的营销技巧。无论你决定在2019年做什么,都要确保它适合你和你的业务。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Work on getting more direct clients and use SDLTrados Studio to manage all your projects. It pays off!

努力获得更多的直接客户,并使用SDLTrados Studio澳门威斯尼斯wns888所有项目。皇天不负有心人!

— October 25, 2018

There are plenty of webinars and blogs out there to help you attract your ideal direct clients. Taking some time to learn new client acquisition tips will help you find the clients you want to work with.

有一大堆手机网络专题讨论会和网易博客能够可以帮助你引人注意到梦想的单独业主。花点用时自学开拓新业主的彩票玩法将促进企业看到很想达成合作的业主。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Get to know your fellow translators! They’re not your competitors, they’re your network and your resources.

详细了解你的同行公司!孩子 不是您的竞争与合作敌人,而应该您的人脉圈和资源性。

— October 29, 2018

Many of you already have fantastic relationships with other translators. Building these strong relationships has many benefits. For example, if a translator is offered a project but does not think it’s right for them or they cannot take it on, they are most likely going to recommend translators they have great relationships with – that could be you!

各位多每个人已和同一译员加入了很好的相互影响。加入可靠的相互影响有非常多优点,举个例子,假若某一工程活动遇去了哪一位译员,但他观点一个工程活动不适应合他,还有无非承担的起,那 他很可能会比较适合和他有很好相互影响的译员——这每个人可能 就是说你!

So not only are you building lasting friendships, but you are also building up a network of translators who you could recommend to clients and who might also return the favour.

往往,你往往保持了澳门威斯尼斯wns888的和平,况且还建立起半个个译员关系的网,可向的客户推见他俩,他俩也概率会回馈社会你的帮。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

If you receive a file and read through it without understanding what it is saying, don’t accept it!

若是你接到这份文本,通读后不可领悟,不想接活!

— October 30, 2018

Don’t be scared to say no! If the project isn’t right, do not take it. And if you know of another translator who would be perfect for the project, don’t be afraid to reccommend them to the client – they will really appreciate it.

别恐惧说不!如何楼盘很刚好合适你就接。如何你确定有其他的译员十分的如此适用这款楼盘,别羞于向用户分享——你们会十分的感思的。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

know your worth and act like an entrepreneur (because you are).

要了解个人的市场价值且现象出品澳门威斯尼斯wns888家的整体(如果你那就是呀)。

— October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Don’t underestimate yourself and your own value!

不可低估自个和小编價值!

— October 25, 2018

As a freelancer, you’re not just a translator. You are running your own business and have many responsibilities. It’s important to remember this as you should not only look to improve and learn new skills to benefit your translations, but you should also take time to learn new skills that will take your business to the next level.

做当一人身自由就业者,你这样只是是是当一译员。你会经营澳门威斯尼斯wns888我自己的相关业务,负责着不少权责。记得此种点很浓要,会因给你这样除了是學習新诀窍来完美讲述,况且还是花周期學習职业技能招式,将你的相关业务携到前极度。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

My advice would be ‘Brand yourself constantly and become a savvy social media user.’

我的个人建议是“源源不断营造我自己的项目,形成其中一个是内行人的社交活动传媒我们”。

— October 28, 2018

Marketing is becoming more important than ever before and building your personal brand is key. There are many marketing channels you could use including your website, email, advertising, direct mailing and social media.

市厂营销战略业务开始前所已失的决定性,实现私人项目是要点。你啊以用到成千上万营销战略业务业务,属于官方网站、电子器件信息、廣告、会寄运和人际网媒。

You do not have to use all of these marketing methods, you just need to understand which ones will benefit your business the most. The best way to do this? Trial and error. Test each one over a period of time and see which one(s) yields the best results for you.

你必须进行一切企业营销最简单的技巧,只需要了解一些最简单的技巧对你的工作最优势。更好的具体方法是怎样的样?尝试错误。在一段日期日期内测试英文每项种最简单的技巧,看一些最适你。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Have solidarity with your colleagues. Join a union if there is one in your area.

和男上司们互帮互助同一。如若你所在位置的地域有商会,我也成为。

— October 26, 2018

Networking at events and joining associations can be great for your career – try it and see for yourself.

在的活动中国澳门威斯尼斯wns888立社交并且加进社团申请对你的职位成长之路很有帮助到——但你都可以自个常试一下下。

你认同哪位译者的建议?在即将到来的2019年,你有什么好想法要和译员盆友们分享吗?

英文来源:blog.sdltrados.com

编译:Yee君

 
介绍到:
 
官方微博: